Ingenious Strategem
Ri Sun Sin (1545–1598) was a famous patriotic naval commander of Korea who frustrated the Japanese invaders’ attempt of aggression in the sea during the Imjin Patriotic War in 1592–1598.
One night during the war the soldiers of a Korean fleet under Admiral Ri’s command were at ease with the anchors dropped, though they were facing the enemy. Ri himself was lying for sleep, his head on a drum, with his armour on in the command post. After a while of sleep, he clipped his eyes open feeling that the room suddenly became as bright as day. Through the window he could see the cloud clearing away and a full moon shining high in the sky. At the moment there came murmurs from outside, and he sprang up suddenly. He heard a junior commander of his on his round of inspection of sentinels, say, “Oh! Our soldiers can have a good night. As the moon is as bright as day, the enemy could hardly attempt to attack us.”
Ri opened the door and ordered him to bring a bowl of wine. After drinking it he told to call in all commanders. When they gathered Ri seriously ordered, “You immediately make your soldiers get aboard your ships and get ready for battle.” He gave orders to every ship and sent out scouts to all directions. The commanders obeyed him reluctantly as it was a military order. They thought it unreasonable to get ready for battle when it was as bright as day and there was no sign of the enemy movement. Soldiers who had been asleep in scout ships awoke and secretly approached the enemy area in all directions. Now Ri was waiting in expectation in the command post.
Around the time when the moon was setting in the west, a scout returned back and reported on the movement of the enemy. The cunning enemy was drawing near through the dark area in the shadow of mountains, instead of the moonlit area.
Ri got aboard and waited for the enemy. He then ordered to fire a gun as signal of a general counter-attack. The ships that had been on stand-by launched an offensive to the right and left of the enemy fleet, showering shells. Surprised to meet the Korean navy unexpectedly the aggressor force fired recklessly. But they were at loss how to fight as they weren’t in a battle formation. They were all thrown into confusion to fight in a cramped area in the shadow. Finally many enemy ships went to the bottom of the sea and few ships could escape from the battle.
When the battle was concluded to victory the Korean officers and soldiers praised that Ri Sun Sin had supernatural foresight. Otherwise he could hardly know that the enemy ships would come to fight when the moon was as bright as day. The next day, Ri was asked by an officer when he was inspecting the fleet. He was just the one who had been on patrol of the sentinels the previous night.
“Admiral Ri, how could you know the enemy would attack us last night?”
“Ah, it’s you who hinted me at it. You said the Japanese would not attack us on a moonlit night and told everyone to sleep well.”
“That’s right, sir. Everyone had the same idea with me.”
“Exactly, so did the enemy.”
“What? You mean the enemy?”
“Certainly. They also decided we thought they would not attack on a moonlit night.”
“Definitely.”
“So I thought they would come. I am far from supernatural and our victory is attributable to you.”
Version en Español
Perspicacia de un almirante renombrado
Ri Sun Sin (1545-1598) fue un célebre almirante patriótico que frustró en el mar la intentona agresiva de los japoneses en el período de la Guerra de la Patria del Imjin (1592-1598).
Fue una noche en que las dos partes beligerantes estaban enfrentadas en el mar. Los marineros de Corea estaban dormidos después de echar el ancla, y el almirante también se acostó en el puesto de mando con la cabeza apoyada en el tambor, sin quitarse la armadura. Cuando quería conciliar el sueño con ojos cerrados, sintió que el cuarto se clareaba de repente como de día, abrió los ojos y vio a través de la ventana la luna llena en lo alto del cielo despejado.
En aquel momento se oyó desde fuera una voz baja que decía como para sí mismo: “Esta noche nuestros guerreros podrán dormir a pierna suelta. Porque los enemigos nipones no se atreverán a atacarnos bajo la luz de la luna tan clara como de día”. Fue la voz de un general que inspeccionaba a los centinelas.
Ri Sun Sin se levantó de súbito, abrió la puerta, llamó a aquel general y dijo que trajera una escudilla de aguardiente. Después de vaciarla, le mandó reunir a todos los generales.
El almirante ordenó a los reunidos subir de inmediato a los barcos con sus hombres y hacer preparativos de combate. Y señaló a cada escuadra los lugares que ocupar y envió las patrullas a varias direcciones.
Los generales se marcharon a cumplir la orden del almirante, aunque no pudieron comprender su propósito. Pensaron por qué les exigía estar dispuestos al combate en la noche clara, sin ningún síntoma de maniobras del enemigo. Los barcos de patrulla se acercaron a la posición enemiga desde varias direcciones.
Ri Sun Sin esperó la noticia en el puesto de mando. Al pasar varias horas la luna comenzó a inclinarse al oeste, cuando un barco patrullero llegó e informó del movimiento del enemigo. Los invasores astutos se aproximaban aprovechando la obscura sombra que echaba la luna detrás del monte.
El almirante, que a bordo de su barco esperaba la aparición de los invasores, ordenó disparar un cañón como señal de la ofensiva general y los marineros que estaban listos para el combate comenzaron cañonazos hacia los barcos del adversario desde la derecha y la izquierda.
Los barcos agresores, que se acercaban sigilosos sin formar las filas de combate, fueron sorprendidos y en medio de caos se chocaron sin saber qué hacer, disparando a troche y moche los cañones y fusiles. Al fin gran parte de embarcaciones del enemigo fueron hundidas y solo algunas se escaparon a penas duras.
Los generales y los militares de Corea que obtuvieron gran victoria en la batalla del mar se admiraron de su almirante sagaz que previó misteriosamente el posible ataque del enemigo bajo la clara luz de la luna.
El día siguiente Ri Sun Sin inspeccionó los barcos, y aquel general que inspeccionó a centinelas la noche anterior, le preguntó:
“Almirante, ¿cómo conoció que los enemigos vendrían a atacarnos?”
“Es que usted me lo avisó”.
“?”
“Sí, usted dijo que podían dormir a pierna suelta en la noche de luna clara como ayer, puesto que los enemigos no se atreverían a atacarnos”.
“Sí, así pensamos todos”.
“No solo nosotros, sino también los agresores”.
“¿Los enemigos también?”
“Por supuesto. Ellos juzgaron que no estaríamos alerta porque la noche estaba clara como de día”.
“Pues, usted se percató del pensamiento del enemigo”.
“Yo me di cuenta de eso, no por ser ‘dios’, sino porque ustedes me lo sugirieron”.
                
                
                    
                    
                    
Previous article:
                    Ulji Mun Dok  General Patriotic (9 years ago)
                
                
                    
                    
                    
Next article:
                    Guidance to Test-fire of Strategic Ballistic Missile  (9 years ago)